Translating "Ulysses"
Réalisé par Aylin Kuryel, Firat Yücel
Kawa Nemir est comme un dictionnaire ambulant de la langue kurde. Il enregistre sans cesse de nouveaux mots et expressions idiomatiques de sa langue maternelle. Il considère la langue comme sa maison alors qu’il erre d’un exil à l’autre. Avec sa vaste gamme infinie de mots, de symboles et de résonances anticoloniales, traduire Ulysse de James Joyce en kurde devient pour lui une passion brûlante. Laissant derrière lui les troubles politiques et ses proches, il quitte la Turquie pour les Pays-Bas. Kawa se réfugie dans l’ancienne maison d’Anne Frank à Amsterdam, où elle a commencé à écrire son journal intime, qui sert maintenant de résidence aux écrivains exilés. Pourra-t-il publier la traduction d’Ulysse?